Уважаемые треккеры, а помните серию из ТНГ под названием "Ménage à trois"? Вот я ее кстати обожаю, Луаксана Трой там прэлэстна, а Пикард со своими шекспировскими сонетами просто отпад. Одна из самых смешных серий. Так вот, название было когда-то переведено (не знаю уж кем :smirk: ) как "Хозяйка Трой". Хотя какая там нафиг хозяйка, речь там вообще не о том. (Правда, не знаю, как потом перевели название на канале AXN, не смотрела). Как-то я на это внимание не обратила, потому как фраза явно французская, а этого языка я не знаю. И тут я внезапно узнаю, что на самом деле эта фраза значит
Вот такие дела, и сразу смысЪл весь меняется.

Комментарии
24.01.2012 в 09:04

Я люблю оружие), драться - не люблю)
Дык), "менаж а трос" это очень известная фраза), думаю большинство знает её значение) /а того, кто читал ST "Треугольник" так вообще этим не удивишь)
24.01.2012 в 17:17

Mallari, насчет большинства сомневаюсь. Это тебе не "тет-а-тет" или "се ля ви" - всё-таки более известны. И к сожалению, среди той кучи языков, которые я хоть как-то знаю, французского нет :alles: Ну, насколько мне известно, произносится это как "менаж а труа". Да, и книжек по СтарТреку я не признаЮ :alles:

Но вообще главный повод моего возмущения заключался в том, что название серии перевели неправильно :str:
24.01.2012 в 20:44

Я люблю оружие), драться - не люблю)
katyuxa,
Вообще, я для себя название всегда переводила как "Любовный треугольник" ) забывая, что конкретно это выражение имеет в виду долговременно-шведский союз)
Перевод даже не ужасен) а я прямо не знаю как назвать), лучше бы его не переводили) ;-)
24.01.2012 в 23:19

Mallari,
Перевод даже не ужасен) а я прямо не знаю как назвать), лучше бы его не переводили) ;-)

мухаха, это да!
25.01.2012 в 00:08

Я люблю оружие), драться - не люблю)
27.02.2012 в 09:33

Не категоризируй другого своей методологией!
katyuxa,
На самом деле - это фразу можно перевести двояко - в этом и прикол.
Менаж - это хозяйство или ведение вещей. Перевод "Хозяйка Трой" ужасен, а вот "Хозяйство Трой" - было бы лучше.
Я долго билась над переводом и окончательно для себя эту серию перевела как "Борьба с проблемой а-ля Трой"))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии