М. Задорнов предлагает следующий перевод названий советских фильмов для американцев. Надо сказать, очень адекватный!

«O, My God, Where Is My Car?» - «Берегись автомобиля».
«Моsсоw’s Mutant» – «Собачье сердце».
«The Story About Monica And Bill» – «Служебный роман».
«Don’t Kill Me On Sunday» – «Доживём до понедельника».
«Adventure Of Terminator’s Baby» – «Приключения Электроника».
«I-Phone» – «Афоня».
«Ice’s - Ice’s» Grandfather» - «Морозко».
«Сome On, Beethoven», - «Ко мне, Мухтар!».
«O, My God, Sixty Six» – «Айболит – 66».
«Barak Obama In White House» - «Свой среди чужих, чужой среди своих».
«Putin Will Be President Again» - «Возвращение резидента».
«Sex Instinct» – «Вечный зов».
«Hello, I’m Transvestite» – «Здравствуйте, я ваша тётя!».

Комментарии
20.10.2010 в 22:54

Воспитанник воспитанника иезуитов
Приключения Электронника больше всего порадовали...
21.10.2010 в 09:35

Русский военный корабль, иди нах@й!
:laugh:
Электроник-Терминатор - это уже классика)))
21.10.2010 в 12:37

Whenever it comes my friend, follow to Neverland (с)
А меня "собачье сердце")) Да и вообще позитивненько))
22.10.2010 в 02:02

spoilerhound
«Don’t Kill Me On Sunday» – «Доживём до понедельника». именно так!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии